<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for :: 文章 ::</title>
	<atom:link href="http://teckming.com/v2/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://teckming.com/v2</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 21 Aug 2009 09:42:11 -0500</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Comment on 最“美好”的爱情－暗恋 by 爱上一个不爱我的人</title>
		<link>http://teckming.com/v2/2008/08/the-most-beautiful-love-secretlove/comment-page-1/#comment-46</link>
		<dc:creator>爱上一个不爱我的人</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Aug 2009 09:42:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://teckming.com/v2/?p=37#comment-46</guid>
		<description>谢谢。。。看了总算明白什么是爱。。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>谢谢。。。看了总算明白什么是爱。。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 有個女孩叫Feeling by Tm</title>
		<link>http://teckming.com/v2/2008/05/agirlnamedfeeling/comment-page-1/#comment-10</link>
		<dc:creator>Tm</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 May 2008 19:48:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://teckming.com/v2/?p=28#comment-10</guid>
		<description>有個女孩....有個女孩叫Yoke Teng</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>有個女孩&#8230;.有個女孩叫Yoke Teng</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 這是我的答案 by Tm</title>
		<link>http://teckming.com/v2/2008/04/thisismyanswer/comment-page-1/#comment-9</link>
		<dc:creator>Tm</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Apr 2008 15:00:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://teckming.com/v2/?p=12#comment-9</guid>
		<description>我想...爱一個人</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我想&#8230;爱一個人</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 這是我的答案 by Tm</title>
		<link>http://teckming.com/v2/2008/04/thisismyanswer/comment-page-1/#comment-8</link>
		<dc:creator>Tm</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Apr 2008 14:59:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://teckming.com/v2/?p=12#comment-8</guid>
		<description>風鈴會說話,是因為風吹
我會愛上你,是因為你存在

&lt;em&gt;源自:
這是我的答案,#208,
藤井樹&lt;/em&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>風鈴會說話,是因為風吹<br />
我會愛上你,是因為你存在</p>
<p><em>源自:<br />
這是我的答案,#208,<br />
藤井樹</em></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 這是我的答案 by Tm</title>
		<link>http://teckming.com/v2/2008/04/thisismyanswer/comment-page-1/#comment-7</link>
		<dc:creator>Tm</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Apr 2008 14:57:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://teckming.com/v2/?p=12#comment-7</guid>
		<description>猜測著自己喜歡的人的心思
是累,是痛,是苦...
也是幸福.

&lt;em&gt;源自:
這是我的答案,#186,
藤井樹&lt;/em&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>猜測著自己喜歡的人的心思<br />
是累,是痛,是苦&#8230;<br />
也是幸福.</p>
<p><em>源自:<br />
這是我的答案,#186,<br />
藤井樹</em></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 這是我的答案 by Tm</title>
		<link>http://teckming.com/v2/2008/04/thisismyanswer/comment-page-1/#comment-6</link>
		<dc:creator>Tm</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Apr 2008 14:56:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://teckming.com/v2/?p=12#comment-6</guid>
		<description>自私的把你留在身邊
是因為我不知道下次的自私
何時會來

&lt;em&gt;源自:
這是我的答案,#176,
藤井樹&lt;/em&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>自私的把你留在身邊<br />
是因為我不知道下次的自私<br />
何時會來</p>
<p><em>源自:<br />
這是我的答案,#176,<br />
藤井樹</em></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 這是我的答案 by Tm</title>
		<link>http://teckming.com/v2/2008/04/thisismyanswer/comment-page-1/#comment-5</link>
		<dc:creator>Tm</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Apr 2008 14:54:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://teckming.com/v2/?p=12#comment-5</guid>
		<description>不管時日幾經翻轉
妳的聲音,依然會在我心中百般迴盪

&lt;em&gt;源自:
這是我的答案,#108,
藤井樹&lt;/em&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>不管時日幾經翻轉<br />
妳的聲音,依然會在我心中百般迴盪</p>
<p><em>源自:<br />
這是我的答案,#108,<br />
藤井樹</em></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 這是我的答案 by Tm</title>
		<link>http://teckming.com/v2/2008/04/thisismyanswer/comment-page-1/#comment-4</link>
		<dc:creator>Tm</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Apr 2008 14:50:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://teckming.com/v2/?p=12#comment-4</guid>
		<description>你難過
所以我難過
但我不能陪你難過
因為我得讓你不難過

&lt;em&gt;源自:
這是我的答案,#114,
藤井樹&lt;/em&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>你難過<br />
所以我難過<br />
但我不能陪你難過<br />
因為我得讓你不難過</p>
<p><em>源自:<br />
這是我的答案,#114,<br />
藤井樹</em></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 刺鳥的傳說 by Tm</title>
		<link>http://teckming.com/v2/2008/04/ciniao/comment-page-1/#comment-3</link>
		<dc:creator>Tm</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Apr 2008 14:35:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://teckming.com/v2/?p=8#comment-3</guid>
		<description>F.I.R - The Legend

Long Ago, there was a bird who sang but just once in her life. 
From the moment she left the nest, 
she searched the longest leaf for a thorn tree, 
never resting until she found one. 
Then she began to sing, 
more sweetly than any other creature on the face of the earth. 
But carry away in the rapturous honor song, 
she impaled herself on the longest, sharpest thorn. 
As she was dying, 
she rose above her own agony to out-sing even the lark and the nightingale. 
The thorn bird traded her life for that one song and 
the whole world was captured to listen! 
And God, in His heaven smiles~ 

As her very best was brought out only of the cost of great pain. 
Driven by the thorn, with no fear for her death to come. 
But when we push the thorn into our breast, 
We know… 
We understand… 
And still…we choose the pain of the thorn… 

译文： 
传说中，有一种鸟一生只鸣唱一次，当它离开巢穴的那一天起， 
就永不停歇地寻找着世上最长的荆棘。 
当它找到时，就会将自己的胸膛朝着最长最尖的刺撞去， 
在最深最刻苦的痛中，引亢高歌，而这样的歌声， 
超越了它自身的痛楚，声音无与伦比，感人肺腑， 
就连世人以为声音甜美的云雀或夜莺都不能与之相比， 
刺鸟从不惧死亡的降临，以它的生命作为换取世上最美丽歌声的代价， 
而当我们迎向最深刻的痛，我们知道我们将无所畏惧，因为， 
「唯有经历着最深沉的痛楚，才能换取最美好的事物！」</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>F.I.R &#8211; The Legend</p>
<p>Long Ago, there was a bird who sang but just once in her life.<br />
From the moment she left the nest,<br />
she searched the longest leaf for a thorn tree,<br />
never resting until she found one.<br />
Then she began to sing,<br />
more sweetly than any other creature on the face of the earth.<br />
But carry away in the rapturous honor song,<br />
she impaled herself on the longest, sharpest thorn.<br />
As she was dying,<br />
she rose above her own agony to out-sing even the lark and the nightingale.<br />
The thorn bird traded her life for that one song and<br />
the whole world was captured to listen!<br />
And God, in His heaven smiles~ </p>
<p>As her very best was brought out only of the cost of great pain.<br />
Driven by the thorn, with no fear for her death to come.<br />
But when we push the thorn into our breast,<br />
We know…<br />
We understand…<br />
And still…we choose the pain of the thorn… </p>
<p>译文：<br />
传说中，有一种鸟一生只鸣唱一次，当它离开巢穴的那一天起，<br />
就永不停歇地寻找着世上最长的荆棘。<br />
当它找到时，就会将自己的胸膛朝着最长最尖的刺撞去，<br />
在最深最刻苦的痛中，引亢高歌，而这样的歌声，<br />
超越了它自身的痛楚，声音无与伦比，感人肺腑，<br />
就连世人以为声音甜美的云雀或夜莺都不能与之相比，<br />
刺鸟从不惧死亡的降临，以它的生命作为换取世上最美丽歌声的代价，<br />
而当我们迎向最深刻的痛，我们知道我们将无所畏惧，因为，<br />
「唯有经历着最深沉的痛楚，才能换取最美好的事物！」</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 刺鳥的傳說 by Tm</title>
		<link>http://teckming.com/v2/2008/04/ciniao/comment-page-1/#comment-2</link>
		<dc:creator>Tm</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Apr 2008 14:32:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://teckming.com/v2/?p=8#comment-2</guid>
		<description>F.I.R 刺鳥歌詞:
也许就是要等一百个世纪 
我们才能够发现真爱的美丽 
龙舌兰的花朵不代表绚丽 
选择燃烧了自己将真爱延续 
就像刺鸟的宿命悲剧却勇敢 
用生命交换结局的灿烂 
天上的风被谁推开 
温暖的手是你的爱 
我还在等待等待你的爱真实呼喊 
天空晴朗心情很蓝 
紧握的手决不松开 
怎么不回来怎么不回来刺鸟呼唤 

天上的风被谁推开 
温暖的手是你的爱 
我还在等待等待你的爱真实呼喊 
天空晴朗心情很蓝 
紧握的手决不松开 
我穿越伤害最美的答案是你的爱</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>F.I.R 刺鳥歌詞:<br />
也许就是要等一百个世纪<br />
我们才能够发现真爱的美丽<br />
龙舌兰的花朵不代表绚丽<br />
选择燃烧了自己将真爱延续<br />
就像刺鸟的宿命悲剧却勇敢<br />
用生命交换结局的灿烂<br />
天上的风被谁推开<br />
温暖的手是你的爱<br />
我还在等待等待你的爱真实呼喊<br />
天空晴朗心情很蓝<br />
紧握的手决不松开<br />
怎么不回来怎么不回来刺鸟呼唤 </p>
<p>天上的风被谁推开<br />
温暖的手是你的爱<br />
我还在等待等待你的爱真实呼喊<br />
天空晴朗心情很蓝<br />
紧握的手决不松开<br />
我穿越伤害最美的答案是你的爱</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
